原创文学网(htwxw.com)
当前位置: 首页 > 喜出望外 > 内容详情

【派生词】英汉加缀派生词对比

时间:2019-03-17来源:不省人事网 -[收藏本文]

作文「英汉加缀派生词对比」共有 5109 个字,其中有 3746 个汉字,536 个英文,69 个数字,758 个标点符号。作者佚名,请您欣赏。玛雅作文网荟萃众多优秀学生作文,如果想要浏览更多相关作文,请使用网站顶部的作文搜索引擎进行搜索。本站作文虽然不乏优秀之作,但仅为同学们学习交流的习作,不能当作范文使用,希望对同学们有所帮助。

【摘 要】 英语和汉语中都存在派生词,本文从英汉两种语言中以加前缀,加后缀构成的派生词在语法功能方面(即是否改变词根词性)和语义方面(即是否改变词根意义)进行比较。并在此基础上提出了对未来研究和教学的建议。
【关键词】 词缀;派生词;英汉对比
要研究词的内部形态结构,我们需要将词分析为一组更小的基本结构单位,这种结构单位通常称为词素。其中,能独立成词的语素称为自由语素,不能独立成词的语素称为粘着语素。一个词中的语素可以根据所表达的词义的性质和构词怎样的不同分为两大类:一类语素构成词的基础部分,称为词根;另一类语素是添加在词根上的附加成分,称为词缀。由一个词根与一个或几个词缀构成的词称为派生词。而在汉语中,根据每个词的不同内部结构形式,可以把现代汉语的词分为单纯词和合成词两类。由一个语素构成的词叫做单纯词。由几个语素组合构成的词叫做合成词。一般根据构成合成词语素的表义作用把语素分为词根和词缀。把构成合成词的有实在意义的语素叫词根,把构成合成词的意义不实在,而且只出现在合成词的前面或后面的语素叫词缀。由词根连接词缀构成的合成词就是一般所说的派生词,词的派生过程是指借助现有的词或词根形成新词。词的派生往往通过两个不同的方法构建新词:一是改变词根的意义,二是改变词根的原有词性。本文将从英汉两种语言中以加前缀,加后缀构成的派生词在语法功能方面(即是否改变词根词性)和语义方面(即是否改变词根意义)进行比较。
一、英汉语中由加前缀构成的派生词
1、语法功能方面的对比
英语中大部分由加前缀构成的派生词不改变词性,例如:oppress(镇压,压迫)由op-和press(按,压)构成,词性依然是动词;octagon(八角形)由octa-和gon(角)构成,词性依然是名词。当然,在英语中也有一些例外,例如:前缀be-与词根calm(形容词,安静的)派生出becalm,变成了动词使不动;而be-与词根fool(名词,傻人)派生出befool,变成了动词愚弄。前缀en-与large(形容词,大的)派生出enlarge,变成了动词扩大。当然,这样的前缀在治女性癫痫病医院是哪家英语中是为数不多的。
然而,在汉语中由加前缀构成的派生词,一部分会改变词根的词性,另一部分则不然。在“老九”中,老-表明所在的词是名词,而九原本是数词;“见笑”中的见-表明所在的词为不及物动词,而笑在汉语中原本为及物动词;在“第一”和“初一”中的第-和初-表明所在词为序数词,而一本身是基数词。汉语中的加缀派生词不改变词根词性的例子也比比皆是。在老师、老虎中的老-和在阿姨、阿妈当中的阿-都没有改变词根的词性。在这里,值得注意的是,同样作为前缀的老-,在与不同的词根结合时,有时会改变词性,而有时不会,这种现象在英语中是极为少见的。
上文提到英语中个别词缀会改变词根词性,这里还有更特殊的例子。在英语中有这样一组单词: outcome, outlet, outcry, output,它们通过在词根前加前缀out-将词性变为名词,同时它们还拥有着共同的来源,即都由将作为词根的动词与out组成的短语的顺序倒过来构成的。这种例子在汉语中也是找不到的。
2、语义方面的对比
英语中的前缀语义都比较明确,因此由加前缀构成的派生词的语义都会发生变化。例如:前缀pre-(在之前)与face(脸)派生出preface(前言,开场白);tri-(三)与angle(角)派生出triangle (三角形)。汉语中也有这样的派生词,词义与词根的意义发生了变化。例如:姨原指母亲的姐妹,而加上前缀阿-派生出阿姨则泛指和父母同辈的女性;一原指数字,加上前缀初-派生出初一则表示时间里每个月的第一天;大是个形容词可用来描述事物的体积,加上前缀老-后,派生词老大指根据不同标准,在不同群体里位置最高的人。当然,汉语中有些派生词的语义与原词根并无差别,最典型的例子就是老师和老虎。前缀老-同样既可改变词根意义,也可无任何实在意义。由此可见,在汉语派生词的形成过程中,的确有些现象是在英语中不会出现的。
在以上的对比过程中,无论在汉语还是英语中,并不是所有的派生词的词义都是词根与词缀意义的组合,有些词缀的意义发生了弱化甚至改变。英语中的前缀step-原指脚步,但与mother, father派生成stepmother, stepfather意为继父、继母,step-的意思已经离脚步很远了。汉语中的看的本义为使视线接触人或物,然而在派生词看好、看旺、看涨中,看已不具备确切的词汇意义。
汉语和英语的派生词形成过程还存在着各自的特点。在汉语中,由于词缀是从词根演化而来的,在一些词缀的身上还带着或深或浅的词根的烙印,词缀化的程度并不同,因此在“老妇”这样的词中,老并不是词缀,而与妇是偏正关系,老妇是合成词。这种现象的出现癫痫病的患病原因有哪些也与汉语本身的特点有关,汉语是表意文字,每个字都可以独立成词,而英语作为表音文字,是决不会出现这种情况的。英语当中的一些派生词的前缀所表达的意义相同,而形式却不同,甚至是多种多样。一个典型的例子就是英语中的否定前缀,它包括a-(asymmetry,不对称,不均匀), in-(inadequate,不充分的), ne-(nescience,无知), non-(noncooperation,不合作), un-(不确定uncertaintity); 同类的例子还有表示在……之前的pre-(prehistoric,史前的)和fore-(forearm,前辈);表示在一起的com-(coexist,共存)和syn-(sympathy,共鸣,同情);表示两个的bi-(bipod,两脚架),di-(dilemma,进退两难)和twi-(twin,成对的)。与此同时,英语中还有一缀多义的现象。例如:前缀in-既有in,into,on之义(inbreathe,吸入,吸进),又可以做否定前缀(inaudible,听不见的)。这种现象的出现主要是因为英语词缀大多数是来自别的民族语言的词缀,主要来自拉丁语、希腊语、法语和盎格鲁撒克逊语,英语中只有很少一部分词缀是来自本民族古代语言的词缀,所以才会有同义前缀的存在,而汉语的词缀几乎都是自源性的固有语素,也就不太可能出现这种情况。 二、英汉语中由加后缀构成的派生词
1、语法功能方面的对比
英语的后缀语法功能是很强的,通常被认为由加后缀构成的派生词都会改变词根的词性的。因此很多关于后缀的分类都是根据它们构成的派生词的词性不同而划分的。例如,常见的名词后缀有:-er, -ance, -ment, -ness,-ship,-tion;常见的形容词后缀有:-able, -ful, -ic, -ish, -ive;常见的副词后缀:-ly, -ward(s);常见的动词后缀有:-ate, -en, -fy, -ize。而汉语中,由加后缀构成的派生词却不一定会改变词根的词性,例如;在椅子、味儿、反动性中,后缀-子、-儿、-性并没有改变词根的词性,而且都成了一般名词的标志。再如石头,石原本就是名词,加上后缀-头,石头依然是名词,只不过口语色彩增强了。在这里,还有一个汉语后缀-巴不得不提,它是汉语中一个典型的作为确切的词类标志的词缀:1、可作名词后缀,如锅巴、尾巴;2、作形容词后缀,如干巴、紧巴;3、作动词后缀,如卷巴、眨巴;在以上这几组例子中,后缀-巴都没有改变词根的词性,但这种同一后缀可标示不同词性的现象在英语中是很难找到的。当然,汉语当中的后缀也有改变了原词根词性的,例如疯子、胖子、矮子癫痫病临床有哪些表现都是在形容词疯、胖、矮的后面加上后缀-子构成名词;想头、看头、盖儿是在动词想、看和盖的后面加上后缀-头和-儿构成名词;甜头、苦头、短儿则是在形容词甜、苦和短的后面加上后缀-头和-儿构成的名词;同化、异化是在形容词同、异的后面加上后缀-化构成的动词。
2、语义方面的对比
在英语的派生词缀里,后缀的语义不如前缀那样明确,相对而言后缀的语义较模糊。有时,区分-ment和-tion是很难的,但我们知道它们都是起着使动作、行为具有名词特征的作用。因此,后缀对派生词的语义做出的贡献是不大的。由于后缀的语义较模糊,我们很容易把它们归类如下:1、表性质、特征、趋向(如-ery/ry, -ive, -ous, -ous, -able, -al, -bul,-y);2、表示状态、状况(如-age, -dom, -hood, -ship, -ance/-ence, -ness);3、表示动作/行为(如-age, -ment, -ation, -ate);4、表示…的人(如-er, -ese, -ician, -ist, -ite, -ard, -ee, -ocrat, -wright);5、表示处所(如-ary, -ery, -ory, -nm);6、小称后缀(如-et, -ette, -ie/-y, -let, -ling );7、贬称后缀(如-ard, -eer, -ster, -ice)。从以上归类可以看出,英语中某些主要起决定词性作用的后缀,由于语法功能的加强导致其语义的不明显,形成一种相当模糊的多义现象,单义后缀可以说是没有的,我们只能对由加后缀构成的派生词的语义进行方向上的把握。
汉语中的后缀也有一些并无实在意义的后缀,对由它们构成的派生词的语义没有实质上的变化,如信儿、画儿中的-儿;桌子、椅子中的-子;石头、木头中的-头。在汉语中还有一些英语中没有的由叠音后缀构成的派生词,例如:-乎乎:圆乎乎,胖乎乎;-溜溜:细溜溜,灰溜溜;-滋滋:甜滋滋,美滋滋;-茸茸:毛茸茸,绿茸茸;这些派生词的意义和词根相比,并无变化,只是得到了强化。当然,汉语中的另一部分派生词的意义和词根比较已经发生了很大变化,这主要是因为在派生过程中所加的后缀是有明确、实在意义的。例如:-性可指1、物质所具有的性能;物质因含有某种成分而产生的性质:黏性、弹性、药性、碱性;2、在思想、感情方面的表现:党性、阶级性。-员可指1、工作或学习的人:教员、学员、演员、炊事员;2、指团体或组织中的成员:党员、团员、队员。-夫可指1、成年男子:匹夫;2、从事某种体力劳动的人:渔夫、农夫。再如皮原指皮肤,加上后缀-儿构成皮儿则指某些薄片状的东西;嘴陕西哪个医院治癫痫原指人、动物进食发声的器官,加上后缀-儿构成嘴儿,指形状作用像嘴的东西。这里值得注意的是在不同的派生词中,同一个后缀-儿所作的贡献是不一样的,在有些词中它没有实在意义,而在有些词中它却使词根意义发生了很大变化,这种情况在英语中是不存在的。
本文在由加前缀构成的派生词部分已经提到,由于汉语当中的词缀是从词根演化而来的,词缀化程度不同,每个字都可以独立成词,因此有些词看起来包含有词缀特征的字,但实际上却是合成词。汉语中独子指唯一的儿子,独意为单独,子在这里意为儿子,独是修饰限定子的,独子是偏正结构的合成词;同样的例子还有鱼子,鱼指鱼类,子指卵,鱼子则指鱼卵;可说明这类情况的例子有很多:孤儿中的孤指年幼丧父母的,儿指孩子,孤儿也是一个偏正关系的合成词。英语与汉语分属于不同的语系,所以有些在汉语当中出现的语言现象在英语中是没有的。
三、结语
英语与汉语属于不同的语系,都可以通过加词缀构成派生词,但英语属于一种拼音文字,是形态语言,词缀的数量远多于汉语,因此派生词的数量也就多于汉语。英语中词缀对于派生词的语法功能和语义所起的作用也与汉语有差别,而汉语中的词缀是由词根演化而来的,每个字都可以独立成词,这就导致有些派生词与合成词很难区分。通过以上对比,可对英汉派生词的构成有进一步的了解,在教学的过程中通过给学生分析英汉派生词的构成,使学生能在理解词汇结构的基础上对单词进行记忆,这样可以使学生更快更准确地记忆单词。记忆单词是语言学习的重中之重,解决了这一困难,这对英语及对外汉语教学有很大帮助。
【参考文献】
[1] 黄伯荣,廖序东.现代汉语[M].北京:高等教育出版社,2002.
[2] 许余龙.对比语言学[M].上海:上海外语教育出版社,2002.
[3] 刘毅.英文字根字典[M].北京:外文出版社,1999.
[4] 张吉生.英汉词缀对比分析[J].外语教学,2001(2).
[5] 张维友.英汉词汇的结构系统特征对比研究[J].四川外语学院学报,2007(4).
[6] 王文斌.英语词汇中的屈折词与派生词[J].外语教学,2002(1).
[7] 张新红,刘锋.汉语词根词缀化[J].昌吉学院学报,2007(5).
[8] 陈红琳.现代汉语词缀与英语词缀的比较研究[J].内江科技,2007(2).
【作者简介】
于 淼(1982-)女,硕士,讲师,研究方向:二语习得,英语教学法.

英汉加缀派生词对比相关推荐: